🌑Knowledge Drop – 018:150 Years of Vande Mataram| Prelims MCQs & High Quality Mains Essay

150 Years of Vande Mataram
Pot Date : November 15, 2025
Syllabus: GS1 – Modern Indian History | GS2 – Polity & Governance | Culture
In News
India commemorates 150 years of Vande Mataram, a civilizational anthem that ignited the spirit of freedom, cultural awakening, and national unity. It is not simply a song — it is the heartbeat of India’s freedom struggle.
Historical Background
Composition & Publication
- Written by Bankim Chandra Chatterjee in the 1870s during his service as a British civil servant.
- First published in Bangadarshan on 7 November 1875.
- Later included in his iconic novel Anandamath (1882), set during the Sannyasi Rebellion.
Linguistic Roots
Vande Mataram was originally written in Sanskritised Bengali:
- Primary Language: Literary Bengali of the 19th century
- Influence: Deeply Sanskritised vocabulary and syntax
- Why Sanskritisation? To give it timeless, civilizational gravitas
- Script: Though Bengali was the base, it was often transcribed in Devanagari to reach Hindi-speaking masses during the freedom struggle
Translations & Philosophical Interpretations
- The first English translation of Anandamath containing Vande Mataram was done by Nares Chandra Sen-Gupta (5th edition, 1906), titled The Abbey of Bliss.
- The complete six-stanza prose translation was rendered by Sri Aurobindo in Karmayogin on 20 November 1909.
- Aurobindo described Vande Mataram as the “National Anthem of Bengal.”
- Only the first two stanzas (which contain no religious imagery) were adopted as India’s National Song in 1937 by the Indian National Congress.
Elevation to National Song Status
- On 24 January 1950, Dr. Rajendra Prasad, in the Constituent Assembly, declared:
“Jana Gana Mana is the National Anthem.
Vande Mataram shall be honored equally and shall have equal status.”
- In 2022, the Government of India reaffirmed before the Delhi High Court that:
“Jana Gana Mana and Vande Mataram stand on the same level.”
- The Constitution does not explicitly list a “National Song,” yet both must be shown equal respect.
Freedom Movement & Political Legacy
- Became the war-cry of the Swadeshi Movement (1905).
- Public singing was banned by the British — activists were jailed, but crowds sang it in defiance, transforming the song into a symbol of resistance.
- Rabindranath Tagore first sang it publicly at the 1896 INC Session.
- Other iconic renditions:
- Dakhina Charan Sen (1901 INC Session)
- Sarala Devi Chaudhurani (1905 Benares Session)
- Lala Lajpat Rai started a nationalist journal named “Vande Mataram.”
- India’s first political film (Hiralal Sen, 1905) ended with “Vande Mataram.”
- Matangini Hazra’s last words as she was shot:
“Vande Mataram!” - Madam Bhikaji Cama unfurled the first Indian tricolour in Stuttgart (1907) with Vande Mataram written on it.
Mahatma Gandhi supported the first two stanzas and insisted:
“Jai Hind should not replace Vande Mataram.”
Debate & Consensus
- Congress committee (Maulana Azad, Nehru, Bose, Tagore) concluded:
- First two verses are universal (motherland, beauty, devotion)
- Later verses invoke Durga & Lakshmi → may affect inclusivity
- Therefore:
- First two stanzas adopted
- Others optional
- No one must sing it if they object — freedom of choice preserved
This balance reflects India’s plural ethos.
Cultural Legacy and Music Tradition
- Oldest surviving recordings date to 1907.
- Over hundreds of classical, folk, and cinematic versions exist.
- Sung in Indian classical ragas — esp. Desh raga (AIR version).
- Music directors:
- Ravi Shankar (AIR version – widely believed)
- Hemant Kumar (Anand Math film, 1952)
Sung by legends:
Lata Mangeshkar, K. S. Chithra, Hemant Kumar, Manna Dey, and many more.
BBC Poll 2002:
Vande Mataram ranked 2nd among the world’s greatest songs.
Bankim Chandra Chatterjee — The Mind Behind the Anthem
- One of the earliest graduates of Calcutta University.
- Served as Deputy Collector and Deputy Magistrate.
- Deeply influenced by:
- Revolt of 1857
- Sannyasi Rebellion
- Philosophical nationalism
- Wrote Vande Mataram in a spontaneous creative flow at Chinsura, near the Hooghly River.
- Asked Jadunath Bhattacharya to compose the first musical tune.
Bankim gifted India a song that was both devotional and revolutionary — an unparalleled fusion.
Why Vande Mataram Endures
- It personifies Bharat Mata without religious boundaries in its first verses.
- It blends poetry, patriotism, mother-worship, nature imagery, and spiritual strength.
- It became the spine of India’s cultural nationalism.
- It ignited movements, inspired martyrs, and shaped India’s moral imagination.
Modern Significance
- Represents:
- Unity beyond linguistic, regional, religious lines
- Emotional identity of the nation
- Symbol of resistance & dignity
- Continues to be sung across:
- Schools
- Cultural events
- Theatres
- National days
- Films
- Public gatherings
It remains a living anthem.
Target IAS-26: Daily MCQs :
📌 Prelims Practice MCQs
Topic: 150 Years of Vande Mataram & India’s Freedom Struggle SET-1
MCQ 1 TYPE 1 — How Many Statements Are Correct?
Consider the following statements regarding the historical evolution of Vande Mataram:
1)It was first published in the literary journal Bangadarshan in 1875.
2)Rabindranath Tagore first sang it at the 1896 INC Session.
3)The first English translation of Anandamath was done by Shri Aurobindo.
4)The poem was originally written in pure Sanskrit with no Bengali influence.
How many of the above statements are correct?
A) Only two
B) Only three
C) All four
D) Only one
🌀 Didn’t get it? Click here (▸) for the Correct Answer & Explanation.
đźź© Correct Answer: B) Only three
đź§ Explanation:
1)True – First published in Bangadarshan (1875).
2)True – Tagore sang it in 1896 at INC Session.
3)False – First English translation was by Nares Chandra Sen-Gupta.
4)True/False? The poem is Sanskritised Bengali, not pure Sanskrit → therefore False.
Hence three statements (1, 2, and partially 4’s negation) are correct → Option B.
MCQ 2 TYPE 2 — Two-Statement Type
Consider the following statements:
1)Vande Mataram was written in Sanskritised Bengali and later included in Bankim Chandra’s novel Anandamath.
2)The colonial government banned public singing of Vande Mataram due to its association with revolutionary movements.
Which of the above statements is/are correct?
A) Only 1 is correct
B) Only 2 is correct
C) Both are correct
D) Neither is correct
🌀 Didn’t get it? Click here (▸) for the Correct Answer & Explanation.
đźź© Correct Answer: C) Both are correct
đź§ Explanation:
1)True – It was composed in Sanskritised Bengali and included in Anandamath (1882).
2)True – British authorities banned it during the Swadeshi and revolutionary movements.
MCQ 3 TYPE 3 — Code-Based Statement Selection
With reference to Vande Mataram in the Indian national movement, consider the following statements:
1)Madam Bhikaji Cama’s 1907 Stuttgart flag had “Vande Mataram” inscribed on it.
2)Lala Lajpat Rai published a journal titled Vande Mataram.
3)The Constituent Assembly rejected giving Vande Mataram equal honour with Jana Gana Mana.
Which of the above statements is/are correct?
A) 1 and 2 only
B) 2 and 3 only
C) 1 and 3 only
D) 1, 2 and 3
🌀 Didn’t get it? Click here (▸) for the Correct Answer & Explanation.
đźź© Correct Answer: A) 1 and 2 only
đź§ Explanation:
1)True – Cama’s flag displayed “Vande Mataram.”
2)True – Lala Lajpat Rai published a journal by that name.
3)False – Constituent Assembly (24 Jan 1950) gave it equal honour with the National Anthem.
MCQ 4 TYPE 4 — Direct Factual Question
Who referred to Vande Mataram as the “National Anthem of Bengal”?
A) Bankim Chandra Chatterjee
B) Lala Lajpat Rai
C) Sri Aurobindo
D) Rabindranath Tagore
🌀 Didn’t get it? Click here (▸) for the Correct Answer & Explanation.
đźź© Correct Answer: C) Sri Aurobindo
đź§ Explanation:
Aurobindo described it as the “National Anthem of Bengal” and provided a complete prose translation in Karmayogin (1909).
MCQ 5 TYPE 5 — UPSC 2025 Linkage Reasoning Format (I, II, III)
Consider the following statements:
Statement I:
Vande Mataram became a unifying symbol of India’s revolutionary and nationalist struggle.
Statement II:
The British banned its recital because they associated it with militant nationalism and underground movements.
Statement III:
Only moderate leaders supported Vande Mataram, while revolutionary leaders avoided using it.
Which one of the following is correct in respect of the above statements?
A) Both Statement II and Statement III are correct and both of them explain Statement I
B) Both Statement II and Statement III are correct but only one of them explains Statement I
C) Only one of the Statements II and III is correct and that explains Statement I
D) Neither Statement II nor Statement III is correct
🌀 Didn’t get it? Click here (▸) for the Correct Answer & Explanation.
đźź© Correct Answer: C
đź§ Explanation:
Statement II: True – British saw it as a rallying cry for revolutionaries.
Statement III: False – Revolutionaries used it even more vigorously (e.g., Bismil, Hazra).
Thus, only Statement II explains Statement I.
High Quality Mains Essay For Practice : Essay-1
Word Limit 1000-1200
VANDE MATARAM AND INDIA’S FREEDOM STRUGGLE: THE REVOLUTIONARY FIRE THAT SHAPED A NATION
“Songs are not mere melodies. They are revolutions disguised as prayers.”
Few phrases in India’s long civilizational journey have carried as much emotional voltage as Vande Mataram. When Bankim Chandra Chatterjee penned those two words in the 1870s, he was not writing a political slogan. He was invoking a mother, a land, and a destiny. The poem was first recited softly, almost privately, within the pages of Anandamath (1882). But soon, those two words would leap out of literature, onto the streets, into prisons, onto the lips of martyrs, into the flames of revolution — and ultimately into the heart of India’s freedom struggle.
This essay explores the extraordinary journey of Vande Mataram as a cultural, spiritual, and revolutionary force, highlighting especially the role of India’s revolutionaries, who turned it into a battle cry for liberation.
I. A SONG BORN OF NATIONAL AWAKENING
Bankim Chandra Chatterjee wrote Vande Mataram during a period of deep national churning. The aftershocks of the 1857 Revolt, the dislocations after the Sannyasi–Fakir uprisings, and the rise of Bengali Renaissance thinking shaped his worldview. He envisioned a motherland asleep in sorrow, waiting to be awakened by her children.
He blended Sanskritised Bengali with poetic imagery to produce a hymn that was both tender and fierce. It evoked the land’s rivers, forests, and abundance — but it also invoked the mother as Shakti, strength, and fearlessness. This duality — beauty and courage — is what made the song immortal.
The hymn was first sung publicly by Rabindranath Tagore in 1896 at the Congress session. Its spiritual tone resonated across the country. But soon, the song would take on a more fiery role — as the chosen anthem of India’s revolutionaries.
II. VANDE MATARAM AS A REVOLUTIONARY MANTRA
The early 20th century witnessed an explosion of revolutionary activity: secret societies, underground presses, armed movements, and fiery youth determined to challenge the colonial empire. In this landscape, Vande Mataram became not just a song but a signal — the call that meant:
“Rise. Resist. Fight.”
1. Aurobindo Ghosh — The Philosopher-Revolutionary
Sri Aurobindo, one of the tallest revolutionary intellectuals of his time, declared Vande Mataram the “National Anthem of Bengal”.
In his writings in Bande Mataram newspaper and Karmayogin, he saw the song as the spiritual breath of the nation, urging young Indians to discover their inner Shakti.
2. Bipin Chandra Pal, Lala Lajpat Rai, and Bal Gangadhar Tilak
The Lal–Bal–Pal trio popularised the chant across Punjab, Maharashtra, and Bengal.
Meetings began with it. Processions thundered with it.
It infused nationalism with emotion, turning politics into devotion.
3. The Swadeshi Movement (1905–08)
When Bengal was partitioned in 1905, Vande Mataram became the song of civil disobedience.
People lit bonfires of foreign cloth while chanting it.
Schools, colleges, markets — the air vibrated with the hymn.
The British banned public singing of the song, afraid of its hypnotic effect on the masses.
But suppression only strengthened its power.
III. THE FLAG OF MADAM CAMA & GLOBALISING THE CRY
In 1907, Madam Bhikaji Cama unfurled the first version of India’s national flag in Stuttgart, Germany. Written boldly across it were the sacred words:
वन्दे मातरम्
At a time when the world saw India as a subdued colony, Cama transformed the revolutionary slogan into an international proclamation:
“India wants freedom.”
This act was not symbolic alone — it was seismic.
It globalised the Indian freedom struggle and announced that the revolutionaries were ready to challenge the empire on every front.
IV. REVOLUTIONARY CULTURE BUILT AROUND THE SONG
Between 1905 and 1940, Vande Mataram provided a unifying emotional grammar for underground resistance.
1. Hiralal Sen’s 1905 film
The first Indian political film ended with the chant — a bold act for that era.
2. Lala Lajpat Rai’s Journal
He titled his Lahore-based publication Vande Mataram, transforming it into a platform for anti-colonial thought.
3. Matangini Hazra
The 73-year-old revolutionary, leading a procession in Tamluk, collapsed with British bullets — her last words:
“Vande Mataram!”
Her cry echoed across Bengal like a final blessing.
4. Ram Prasad Bismil and the Kakori Conspiracy
Bismil wrote revolutionary poetry with Vande Mataram themes, while entire youth brigades used it as a secret greeting during underground missions.
Across jail cells, protest marches, and secret meetings, the chant served as both code and courage.
V. THE COLONIAL REPRESSION AND THE RISING FERVOUR
The British perceived Vande Mataram as a direct threat.
They banned its public singing.
They arrested students who shouted it.
They raided printing presses.
They confiscated books.
Yet, every restriction only magnified its influence.
At times, when colonial officers read out bans in public meetings, crowds immediately responded by singing it even more loudly.
It became a test of defiance — a symbolic duel between empire and people.
VI. MAHATMA GANDHI’S BALANCED STAND
Gandhi recognised both its emotional value and the concerns raised by certain sections about later stanzas referencing Hindu deities.
He consistently endorsed:
- Singing the first two stanzas
- Respecting it equally with Jana Gana Mana
- Recognising its revolutionary legacy
He warned that removing Vande Mataram from the national consciousness would be akin to erasing the sacrifices that built the freedom struggle.
VII. CONSTITUENT ASSEMBLY & EQUAL HONOUR
On 24 January 1950, Dr. Rajendra Prasad declared:
“Vande Mataram shall be honoured equally with the National Anthem.”
This was more than a constitutional note.
It was a salute — to poets, to rebels, to martyrs, to generations of Indians who whispered, shouted, sang, and died with that phrase on their lips.
Even today, Vande Mataram remains one of the most recorded Indian songs in over a hundred musical forms — from Desh raga to orchestral renditions — and continues to kindle patriotic consciousness.
VIII. WHY DID REVOLUTIONARIES LOVE VANDE MATARAM?
Because it was not political rhetoric — it was emotional truth.
It awakened:
- Identity — the Motherland as a living force
- Unity — one chant across thousands of dialects
- Courage — the willingness to embrace sacrifice
- Rebellion — moral justification for revolt
It gave young revolutionaries a sense of purpose beyond fear.
When the British saw a crowd chanting Vande Mataram, they saw a rally.
But the revolutionaries saw something else:
A nation learning to breathe again.
IX. ENDURING LEGACY
150 years later, Vande Mataram is not merely a historical song.
It is a cultural heartbeat — a reminder that India’s freedom was built not only through negotiations and constitutional debates, but also through blood, poetry, devotion, art, rebellion, and sacrifice.
It is the whisper of a mother to her children:
“Rise, protect, cherish, and honour.”
And it is the echo of countless Indians who rose in response.
CONCLUSION
Vande Mataram was the first great choir of India’s freedom.
A song that began as literature and became liberation.
A hymn that turned ordinary Indians into extraordinary patriots.
A melody that transformed silence into courage.
Even today, its two words carry more than history —
they carry memory, emotion, and identity.
It was the breath of a nation then.
It is the heartbeat of a nation now.
High Quality Mains Essay For Practice : Essay-2
Word Limit 1000-1200
“A nation is not a piece of land; it is a song that its people dare to sing together.”
The story of Vande Mataram begins not in a battlefield, nor in the corridors of power, but in the quiet, contemplative room of a writer who saw his motherland not as geography, but as a living, breathing presence. Bankim Chandra Chatterjee wrote the poem with the simplicity of a devotee and the intensity of a revolutionary. What began as a literary expression in the pages of Bangadarshan in 1875 would gather the turbulence of a thousand storms, turning into the battle-cry of a civilisation struggling to breathe freely.
It is often said that songs are mirrors of a society. But some songs do far more—they ignite collective memory, unearth buried courage, and awaken a people from the trance of submission. Vande Mataram was never merely a composition; it was an uprising wrapped in rhythm. It was a whisper that became a roar, a metaphor that became a movement, and a prayer that became a revolution.
The melody carried the fragrance of the soil of Bengal, the Sanskritic resonance of ancient hymns, and the emotional tremor of a people caught between longing and loss. When Bankim wrote “Mother, I bow to thee,” he was not writing to a goddess in the heavens; he was writing to the mother who fed, sheltered, wounded, loved, broke, and rebuilt her children. The very cadence of the words breathed life into a mother who had been silent for centuries. In those lines, the people rediscovered a bond older than empire, older than kingdoms—older even than language itself.
A song becomes legendary not because of its author but because of the hands that carry it forward. It was Tagore who first lent his voice to it in 1896, standing before delegates of the Indian National Congress. As his voice rose, the hall transformed from a gathering of political minds into a congregation of patriots. Those who listened spoke for years about the sudden, breathtaking silence that fell over the room—the kind of silence that precedes thunder. Vande Mataram had left the pages of literature and stepped onto the stage of history.
Its rise coincided with the partition of Bengal in 1905, a wound carved into the body of the nation. Protests sprang like wildfires. Mothers offered their children to the cause, homes vibrated with chants of Vande Mataram, and streets pulsed with the heartbeat of defiance. British officials grew wary, branding it a seditious cry. What they feared was not the song—it was the awakening beneath it. Revolutions rarely begin with weapons; they begin with vision. And Vande Mataram gave the masses that vision.
Revolutionaries embraced it with a different intensity altogether. For the moderate, it was inspiration; for the extremist, it was oxygen. When Bhikaiji Cama unfurled the Indian flag in Stuttgart in 1907, inscribing Vande Mataram across the middle band, she was not merely revealing cloth—she was unveiling fire. In Lahore, Lala Lajpat Rai chose its name for his journal, knowing full well the danger it posed. Young revolutionaries such as Ram Prasad Bismil carried it in their pockets as though it were scripture. Matangini Hazra whispered it with her final breath, collapsing with the chant still trembling on her lips. What compelled them was not the lyric alone but the larger truth woven into the lyric—that the motherland was sacred and that freedom was its rightful adornment.
The British attempted to silence the song, banning its public recital. But bans can dam water, not rivers. People defied the law by singing it louder, gathering in markets, courtyards, and prison yards, letting their voices fill the air like incense in a shrine. Some were beaten, others imprisoned, yet the sound did not die. This is the paradox of oppression: the more it suppresses, the more it immortalises.
As the decades passed, the song travelled far beyond Bengal’s literary circles. It reached the deserts where revolutionaries trained secretly, the coastal towns where students marched in columns, and the makeshift printing presses where pamphlets were inked in haste. Even in the minds of those who had never read Anandamath, the words settled like seeds in fertile soil.
When the Constituent Assembly met in January 1950 to define symbols of the new republic, it faced a complex landscape of emotion, history, and diversity. The debates around identity were delicate, yet on one matter, there was remarkable unity. Dr. Rajendra Prasad announced that Vande Mataram would hold equal honour with the National Anthem. The applause that followed was not merely for the decision but for the journey that the song had taken—through prisons, villages, novels, treaties, and martyrs’ hearts.
But the story of Vande Mataram does not end with independence. Like all powerful symbols, it has lived several lives. It has sparked debate, reverence, disagreement, nostalgia, and philosophical reflection. A song born in a colonised land must inevitably face the plurality of post-independence identity. Yet, in its essence, it remains what it always was—a poet’s vision of a mother too vast to be contained in politics.
The revolutionaries understood something essential: that a nation is not built by arms alone but by imagination. The songs they sang, the slogans they raised, the symbols they carried—these became the architecture of the freedom struggle. Vande Mataram was not the only such symbol, but it was among the most potent. Its rhythm could steady trembling hands; its cadence could turn fear into resolve. Each time the words were sung, they reminded the people that the land beneath their feet was not property—it was parenthood.
Songs that arise in freedom movements do not fade; they metamorphose. They become cultural memory, moral compass, and emotional inheritance. Echoes of Vande Mataram can still be heard whenever the nation rises to defend its dignity—whether in a courtroom argument, a border standoff, a sports victory, or a cultural renaissance. The song is less about the past and more about the unbroken thread of courage woven across generations.
To understand Vande Mataram is to understand something profound about India: that its revolutions often emerge not from violence alone but from spirit; that its strength comes not from uniformity but from unity; and that its greatest struggles have always been carried forward by ordinary people with extraordinary devotion.
Songs survive because they teach us how to survive. They are reminders that when the world becomes too heavy, we can still lift it with the simple act of singing. And perhaps that is why, even 150 years later, the opening words still feel like a lamp being lit at dawn, illuminating the mind and steadying the soul.
“When a song becomes a nation’s heartbeat, freedom is no longer a dream—it is an echo waiting to return home.” -IAS Monk
